Λεωνίδας Κανάρης: Προσπάθεια Επαφής (ποίηση Θ. Τασούλη)

Δάφνη Πανουργιά (soprano) & Νικόλ Καραλή (piano)
From cd: Leonidas Kanaris, ‘One night when…’ (subways)
—————————————————-
Το τραγούδι αυτό είναι το δεύτερο του κύκλου ‘Τέσσερα Τραγούδια σε ποίηση Θέμη Τασούλη’ (op. 10b). Το ποίημα αυτό ανήκει στη συλλογή ‘Ανερχόμενοι Ρόμβοι’ (εκδόσεις ‘Όστρια’).
Ο Θ. Τασούλης (1936 – 2008) θεωρείται ένας από τους σημαντικότερους νεωτερικούς έλληνες ποιητές, με πλούσιο έργο μεταφρασμένο σε διάφορες γλώσσες και βραβευμένος από την Ακαδημία Αθηνών.
Τα Τέσσερα Τραγούδια γράφτηκαν το 1999, βασισμένα σε πρωτόλεια μελοποίησή τους του 1984. Κυκλοφορούν (και σε αγγλική εκδοχή) από τις εκδόσεις ‘Παπαγρηγορίου – Νάκας’ (ΕΡΝ 948).

———————————-
Προσπάθεια Επαφής

Εσύ λοιπόν δεν βγαίνεις πια σαν τον καπνό
απ’ τα παράθυρα της μεσημεριανής απελπισίας.
Η ζωή σου κυλάει τώρα μέσα σ’ ακούραστο ποτάμι
κι οι έλικες του επίγειου όνειρου
σε ταξιδεύουν σαν ηχώ
μακρυνού πυροβολισμού.

Τ’ απογεύματα του οχτώβρη
σε βλέπω ζωγραφισμένο απ τα σύννεφα
ανατολικότερα της Καστέλλας.
Τ’ απογεύματα σου γνέφω ναρθείς
μα εσύ διστάζεις συνέχεια.
Σου γνέφω,
κι είμαστε τόσο κοντά καθώς σε φωνάζω,
τόσο κοντά,
όσο η σκιά ενός καταρτιού μέσα στην θάλασσα
όσο η διάρκεια μερικών στιγμών απουσίας.

——————————————————
This song is the second one of the circle ‘Four Songs on poems by Themis Tassoulis’ (op.10b). This poem belongs to the anthology ‘Rising Diamonds’ (‘Ostria’ Publications).
Th. Tassoulis (1936 – 2008) is considered one of the most important modernist Greek poets, with a prolific volume of work translated in various languages, awarded by the ‘Academy of Athens’.
These Four Songs were written in 1999, based οn a youthful writing since1984. They have been published (in both greek and english version) by Musical Editions ‘Papagrigoriou – Nakas’ (ΕΡΝ 948).

————————————-
Attempting to Contact

So you don’t any longer go out like smoke
through the windows of the mid – afternoon’s sensations of despair.
Your life is now flowing freely within an ever – tireless river
and the propellers of the land – bound earthy dream
journey you as does the echo
of shots being fired distantly.

And in the evenings of October
I can see you as through painted by the clouds beyond
even farther to the east of Castella.
In the evenings I beckon you to come
but you are constantly hesitant.
I beckon and we become so very close as I am shouting,
so very close,
just as the shadow of a mast is on ocean’s waters
just as the duration of a few moments’ absence.